10 января 2017 г.
Предмет данной статьи – программы контроля качества переводов - новые и эффективные инструменты в работе современных переводчиков, менеджеров бюро переводов и редакторов. Рассмотрим особенности этих продуктов, возможности, инструментарий, преимущества и недостатки. Это поможет разрушить сложившиеся стереотипы о якобы недостаточной эффективности описываемого метода.
Принцип работы
QA-программы (системы контроля качества перевода) — позволяют по особым алгоритмам (формальным признакам) распознавать наиболее распространенные ошибки перевода. Профессиональные лингвистические программы оперируют билингвальными файлами. Анализируя и сравнивая начальный и переведенный участки (предложения), QA-система распознает и фиксирует подозрительные фрагменты, вносит их в специальный регистр. Впоследствии работая над каждым пунктом, лингвист определяет, включает ли ошибку выделенный сегмент.
Наиболее распространенные в среде лингвистов программы:
Общим для всех QA-программ является способность одновременно обрабатывать билингвальные файлы в различных форматах. Основная масса стандартных операций, выполняемых в рамках проверки, функционально сходна.
При этом каждая система наделена набором уникальных функций и возможностей. Так Xbench позволит проверить тексты (исходный и переведенный), и одновременно произвести поиск нужных вариантов в Интернете.
Использование некоторых программ осуществляется на платной основе, доступны и бесплатные версии, в этом случае интерфейсы одного программного продукта могут сильно отличаться.
Примеры часто встречаемых неточностей, обнаруживаемых программой
Современная система слежения за качеством поможет выявить самые малозаметные и досадные неточности, от которых не застрахован даже профессионал. Причинами тому - усталость, объемность текста, невнимательность. Найти и «обезвредить» подобную ошибку вручную довольно затруднительно. «Прогнав» полученный текст через систему, лингвисты сведут к нулю вероятность ошибок, неточностей. Это позволит сократить время, необходимое для проверки текста, обеспечит отличный результат перевода.
Доверив рутинную работу программе, лингвисты и редакторы смогут больше времени уделять творческой составляющей, сосредоточиться на точной передаче смысла при органичности текста.
Разработчиками QA-продуктов предусмотрена возможность расширения начального инструментария. Его можно дополнить собственными критериями поиска, глоссариями. Можно включать/выключать неиспользуемые функции, настроив конфигурацию под определенное задание или подстроив программу «под себя».
Как видим, переводчик имеет возможность выбрать один (несколько) продуктов, подстроить их под себя с учетом предпочитаемых параметров.
Разработчиками популярных программ перевода (Wordfast, Deja Vu, MemoQ, Trados, SDLX, Star Transit и др.) предусмотрены настраиваемые функции автоматического контроля. В работе с MemoQ реализована возможность сохранения параметров оптимальной конфигурации для работы в дальнейшем. Это позволяет переводчику выполнять проверку текстов без использования комплекса различных QA-продуктов.
Онлайн-сервисы (программное обеспечение как услуга, SaaS), дают возможность выполнять проверку рабочего текста без установки специальной программы (например, lexiqa). Возникающие для решения внутренних задач бюро (разработанные в качестве «вспомогательного» продукта), эти системы, после доработки, могут выпускаются в форме полноценно функционирующего коммерческого продукта. Преимущества подобного подхода очевидны: разработчик совершенствует один продукт, тестирующийся в рабочем режиме. Первоначальная версия постоянно актуализируется, подстраиваясь к специфике работы переводчиков, их пожеланиям.
Некоторые лингвистические компании продолжают выпускать уникальные инструменты проверки качества. Популярные ныне QA-продукты были спроектированы IT-специалистами бюро как внутренний «дополнительный» продукт, для оптимизации главного вида деятельности. Пройдя «обкатку» на практике, заслужив признание лингвистов - программы получали стимул к дальнейшему развитию, продвижению на рынок в качестве самостоятельно коммерческого продукта. Не все дошли до состояния релиза, часть их до сих пор является продуктом внутреннего использования.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Классика сбережений - вклад в банке. Услуги на рынке валютных обменов FOREX. Дилинговые центры FOREX. Стратегии управления инвестиционным портфелем. Оптимальный выбор — фьючерсы. Отечественный рынок производных финансовых инструментов. Есть ли вечные ценности или имеет ли смысл инвестировать в золото, серебро, платину и платиноиды? Модели ипотечного кредитования и перспективы их применения. Зарубежная недвижимость. Домик у моря. Инфляция или укрепление рубля: какое из зол меньше? Золото как инструмент оптимизации инвестиционного портфеля.Мировая банковская система в условиях экономического спада
Банки в сети Интернет. Банковские услуги как сетевой товар
Негосударственные пенсионные фонды
Бюро кредитных историй. Через прозрачность - к доверию.
Овердрафт - Вам все понятно?
Факторинговые и лизинговые операции
Макроэкономика и валютные курсы. Построение факторной модели...
Комитет банковского надзора Банка России.
Технологии ABBYY в российских банках
Использование средств многомерного анализа для оценки кредитного портфеля...
"Другая дата" векселедержателю не друг.
Первичный и вторичный рынки ценных бумаг
Государственное регулирование инвестиционной деятельности
Гарантийные программы правительства США
425 000 000 клиентов Facebook, которые не приносят доход
Финансовые институты и финансовый рынок
"Bank Of America" сохраняет сильные позиции в США
Влияние изменения курса евро на экономику России
Процентный период по договору банковского вклада
Федеральная резервная система США
Оценка кредитного портфеля банка
Патентная неизбежность для малого бизнеса
Лучше банка может быть только… брокер!
Ипотека: монополия или конкуренция
История о кредитных историях
Обезличенные металлические счета
Появление и развитие Государственного банка в России
Счета и депозиты
Стандартные методы финансового анализа
Виды процентных ставок
Перспективы применения проектного финансирования
Что должен знать клиент, прежде чем заключить договор с банком
Инновационные программы должны быть подвергнуты "усушке"
Нефть - стратегическое оружие XXI века
Операции коммерческих банков с ценными бумагами
МВФ и мировой экономический кризис
Сущность инвестиционного процесса
Инвестиции, осуществляемые в форме капитальных вложений
Ипотека. Сегодня это слово у всех на слуху. Однако далеко не все знают...
Юрий Хухашвили: «В банковской области у нас большой опыт»
О вложении средств пенсионных фондов
Еврокомиссия подозревает банки в картельном сговоре
Банк как кредитная организация. Виды банков и их структура.
Покупать сегодня в надежде расплатиться завтра
Виды инвестиционных качеств ценных бумаг и методы их оценки
Информация, размещенная на сайте, получена из открытых источников, не претендует на полноту, актуальность и гарантированную достоверность, не предоставляется с целью оказания консультативных услуг и не является публичной офертой к осуществлению каких-либо инвестиций. Редакция проекта и авторы текстов не несут ответственности за возможные убытки, связанные с использованием содержащейся на страницах портала bankmib.ru информации. Финансовое инвестирование сопряжено с повышенным риском, в связи с чем инвесторам необходимо провести самостоятельный анализ ситуации и объектов инвестирования перед вложением средств.