Visa или MasterCard? Карту какой платежной системы выбрать? Кто на свете всех богаче? Анализ роста благосостояния в мире.

Новая услуга - вычитка машинного перевода

24 мая 2021 г.

Московское бюро технических переводов «Мастер перевода» анонсировало принципиально новый подход к переводческой деятельности. Появилась новая услуга - «вычитка машинного перевода», что для языковой отрасли является беспрецедентным случаем.

Дело в том, что машинный (или автоматический) перевод на данный момент находится в зачаточном состоянии. Его качество настолько ниже нормы, что понять смысл переводимого более-менее сложного текста часто просто невозможно.

Так что же побудило профессиональную переводческую компанию запустить такую услугу? Генеральный директор переводческой сети «Мастер перевода» Богомазов Иван объясняет ситуацию следующим образом:

«Давайте для начала разберемся в том, что такое вычитка перевода: Если у вас на руках есть вменяемый перевод, но его качество немного не соответствует вашим ожиданиям, ситуацию может исправить вычитка. То есть, сам перевод «более-менее» нормальный, содержит небольшие ошибки и неточности. Цена вычитки составляет около 50% от цены «нового» перевода.

Если же вы принесете откровенно неправильный по всем параметрам перевод, то переводчику придется переводить текст заново. Ни одна переводческая компания браться за вычитку подобного не будет.

Теперь о машинном переводе. Переводчик Гугл является одним из лучших автоматических переводчиков (несмотря на свою бесплатность). Он может более-менее нормально перевести только самый простой текст (диалог на тему «Привет, как дела?»). Именно для таких переводов мы вычитку и выполняем.

Разумеется, о техническом или юридическом переводе, выполненным программой, и речи быть не может. Любая работа в сфере услуг оплачивается в соответствии с вложенными в нее трудовыми затратами.»

Итого, по факту, данная услуга относится лишь к супер легким текстам. А их в переводческой работе встречается не более 10 процентов. Основной параметр текста перед принятием его к вычитке: перевод должен быть как минимум «на троечку».

Статьи, интервью, публикации